-
1 в два раза меньше по весу
Geology: half the weightУниверсальный русско-английский словарь > в два раза меньше по весу
-
2 Ж-20
ПАСТЬ ЖЕРТВОЙ чего VP subj: human fixed WOto suffer greatly or perish because of sth.: X пал жертвой Y-a = X feU victim (prey) to Y.Два года с половиной я прожил с великим художником и видел, как под бременем гонений и несчастий разлагался этот сильный человек, павший жертвою приказно-казарменного самовластия... (Герцен 1). For two years and a half I lived with the great artist and saw the strong man, who had fallen victim to the autocracy of red-tape officialdom and barrack-discipline...breaking down under the weight of persecution and misery (1a)....Желая высказать в прозе свои заветные мысли и наблюдения, но избрав для этого традиционную форму романа... он (Пастернак) пал жертвой ложного стремления к занимательности, доступной драматичности, фабульности (Гладков 1)....When Pasternak chose the traditional form of the novel as a vehicle for the expression of his most cherished ideas and observations...he fell prey to a misplaced desire to hold the reader's attention by "telling a story" with readily-understood elements of drama in it (1a). -
3 пасть жертвой
[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to suffer greatly or perish because of sth.:- X пал жертвой Y-a - X fell victim < prey> to Y.♦ Два года с половиной я прожил с великим художником и видел, как под бременем гонений и несчастий разлагался этот сильный человек, павший жертвою приказно-казарменного самовластия... (Герцен 1). For two years and a half I lived with the great artist and saw the strong man, who had fallen victim to the autocracy of red-tape officialdom and barrack-discipline...breaking down under the weight of persecution and misery (1a).♦...Желая высказать в прозе свои заветные мысли и наблюдения, но изорав для этого традиционную форму романа... он [Пастернак] пал жертвой ложного стремления к занимательности, доступной драматичности, фабульности (Гладков 1)....When Pasternak chose the traditional form of the novel as a vehicle for the expression of his most cherished ideas and observations...he fell prey to a misplaced desire to hold the reader's attention by "telling a story" with readily-understood elements of drama in it (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пасть жертвой
-
4 по-видимому, возможно
По-видимому, возможно-- It would be possible for this duty to design a motor of half this weight but probably at the expense of durability and maintenance costs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по-видимому, возможно
-
5 ходить
гл.1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edgeРусский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара. -
6 характеристика
attribute, behavior, characteristic, description, performance diagram, parameter, pattern, property, quality, rating, response, ( объекта) signature* * *характери́стика ж.1. characteristic; ( машины) performanceполуча́ть характери́стику из уравне́ния [по уравне́нию] — generate a characteristic by an equationснима́ть характери́стику — measure a characteristic, measure a responseстро́ить характери́стику — construct [plot] a characteristicстро́ить характери́стику, напр. в координа́тах Va — Ia — construct a curve of, e. g., Ia, against Va, plot, e. g., Ia, against Vaхарактери́стика явля́ется нечё́тной — the characteristic has odd-function symmetryхарактери́стика явля́ется чё́тной — the characteristic has even-function symmetry2. ( характеристическая кривая) (characteristic) curveснима́ть характери́стику по то́чкам — measure a characteristic by the point-by-point method3. (как определение понятия, явления, величины) characterizationамплиту́дная характери́стика ( не путать с амплиту́дно-часто́тной характери́стикой) — amplitude(-ratio) characteristic (not to he confused with the amplitude response or the amplitude — vs. — frequency characteristic)амплиту́дно-часто́тная характери́стика1. ( зависимость абсолютного значения векторной величины от частоты) amplitude(-frequency) characteristic2. ( изменение усиления или ослабления с частотой) (amplitude-)frequency response, amplitude responseаналити́ческая характери́стика — analytical characteristicано́дная характери́стика — брит. anode characteristic; амер. plate characteristicано́дно-се́точная характери́стика — брит. mutual characteristic (of a plate); амер. transfer characteristic (of a plate)антидетонацио́нная характери́стика ( топлива) — antiknock ratingаперту́рная характери́стика ( передающей телевизионной трубки) — resolution characteristicаэродинами́ческие характери́стики — aerodynamic characteristics, aerodynamics, aerodynamic dataаэродинами́ческие, расчё́тные характери́стики — design aerodynamic characteristicsба́зовая характери́стика ( транзистора) — base characteristicбаллисти́ческие характери́стики — ballistic characteristicsхарактери́стика без нагру́зки — unloaded (no-load) characteristicбезразме́рная характери́стика — dimensionless characteristicвеберампе́рная характери́стика — flux-current characteristicхарактери́стика вентиля́тора — fan characteristic, fan performance curveхарактери́стика вентиля́тора, индивидуа́льная — individual fan characteristicхарактери́стика вентиля́тора, теорети́ческая — theoretic(al) fan characteristicхарактери́стика вентиля́тора, универса́льная — universal fan characteristicвентиляцио́нная характери́стика ( шахты) — ventilation characteristicвзлё́тно-поса́дочные характери́стики — take-off and landing characteristicsвлагоразря́дная характери́стика — moisture discharge characteristicвне́шняя характери́стика — external characteristicвозраста́ющая характери́стика ( вид кривой на графике) — upward (sloping part of a) characteristic (curve)вольт-ампе́рная характери́стика — volt-ampere [voltage-current] characteristicво́льтовая характери́стика ( фотоприёмника) — voltage characteristicхарактери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]зави́симая — dependent time-lagхарактери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]незави́симая — independent time-lag, definite (operating) timeхарактери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]ограни́ченно зави́симая — inverse time with definite minimum, definite minimum inverse operating timeвременна́я характери́стика — time responseвремято́ковая характери́стика — current-time curveвходна́я характери́стика — input characteristicsвысо́тные характери́стики — altitude characteristicsвыходна́я характери́стика — output characteristicsгистере́зисная характери́стика — hysteresis characteristicsграфи́ческая характери́стика — characteristics curveхарактери́стика группирова́ния свз. — bunching characteristicхарактери́стики дви́гателя — engine performanceдете́кторная характери́стика ( частотного детектора) — response curve, transfer characteristic (of a discriminator)детонацио́нная характери́стика ( топлива) — knock rating, knock valueдинами́ческая характери́стика1. dynamic characteristic; dynamic response2. авто performance curveдио́дная характери́стика — diode characteristicхарактери́стика добро́тности — Q characteristicжё́сткая характери́стика эл. — flat characteristicхарактери́стика зажига́ния — firm characteristicхарактери́стика запира́ния ( электронной лампы) — cut-off characteristicзаря́дная характери́стика — charge characteristicхарактери́стика затуха́ния — attenuation characteristicидеализи́рованная характери́стика — idealized-characteristicхарактери́стика избира́тельности аргд., тлв. — selectivity characteristicкалибро́вочная характери́стика — calibration curve; ( аналитическое выражение) calibration equationквадрати́чная характери́стика — square-law characteristicхарактери́стика квазиконфо́рмного отображе́ния мат. — dilatation ratioкинемати́ческая характери́стика — motion characteristicколё́сная характери́стика — system of wheels, arrangement of wheels, wheel arrangementколле́кторная характери́стика ( транзистора) — collector characteristicхарактери́стика коро́ткого замыка́ния — short-circuit characteristicкоррозио́нная характери́стика — corrosion performanceкуло́н-во́льтная характери́стика — charge-voltage characteristicкусо́чно-лине́йная характери́стика — piecewise linear characteristicхарактери́стики ЛА в движе́нии кре́на ав. — roll(ing) characteristicsхарактери́стики ЛА в движе́нии тангажа́ ав. — pitch(ing) characteristicsлё́тные характери́стики — flight data, flight performance, flight characteristicsлине́йная характери́стика — linear characteristic; linear responseлогарифми́ческая характери́стика — log-log characteristicмагни́тная характери́стика — magnetic characteristic, B-H curveмехани́ческая характери́стика — speed-torque characteristicхарактери́стика моде́ли, часто́тная аргд. — model responseмодуляцио́нная характери́стика — modulation [drive] characteristicмя́гкая характери́стика эл. — drooping characteristicнагру́зочная характери́стика — load characteristicхарактери́стика напра́вленности — directional characteristic, directivity patternхарактери́стика нараста́ния перехо́дного проце́сса элк. — transient responseхарактери́стика насо́са — pump [head-capacity] characteristicнасыща́ющая характери́стика физ. — saturation characteristicхарактери́стика насыще́ния — saturation characteristicобра́тная характери́стика ( выпрямителя) — back characteristic; ( диода) reverse characteristicхарактери́стика отраже́ний от по́чвы рад. — ground echo patternхарактери́стика отраже́ния зву́ка — echoing characteristicхарактери́стика «от све́та до све́та» тлв. — overall transfer characteristicпа́дающая характери́стика эл. — drooping characteristicпассивацио́нная характери́стика ( металла) — passivation propertyперегру́зочная характери́стика — overload characteristic; ав. g-load curveхарактери́стика переда́чи тлв. — transfer characteristicхарактери́стика переда́чи полутоно́в тлв. — gray-tone [gray-half-tone] responseхарактери́стика перекрыва́ющего разря́да эл. — flashover characteristicперехо́дная характери́стика — ( при любом возмущении) transient response; ( при единичном ступенчатом возмущении) unit-step (function) responseхарактери́стика по зерка́льному кана́лу рад. — image responseпо́лная характери́стика — total characteristicполо́гая характери́стика — quiet (characteristic) curveполуто́новая характери́стика — half-tone characteristicхарактери́стика послесвече́ния — decay [persistence] characteristicхарактери́стика по сосе́днему кана́лу рад. — adjacent-channel responseхарактери́стика пото́ка аргд. — flow conditionsпростра́нственно-часто́тная характери́стика — spatial frequency responseхарактери́стика про́филя, аэродинами́ческая — airfoil characteristicпускова́я характери́стика — starting characteristicрабо́чая характери́стика — operating [working, performance] characteristic, performance (curve)характери́стика разго́на хим. — transient responseразмо́льная характери́стика (напр. угля) — grindability indexхарактери́стика раке́тного то́плива — propellant performanceрасчё́тная характери́стика — estimated performanceхарактери́стика реа́кции — responseхарактери́стика реа́кции систе́мы авт. — ( аналитическое выражение) response (function) of a system; ( графическое представление) response (characteristic) of a system, response (curve) of a systemхарактери́стика реа́кции систе́мы на едини́чное ступе́нчатое возмуще́ние авт. — unit-step (function) response of a systemхарактери́стика реа́кции систе́мы на и́мпульсное возмуще́ние авт. — impulse(-function) response of a systemхарактери́стика реа́кции систе́мы на лине́йно-возраста́ющее возмуще́ние авт. — ramp-function response of a systemхарактери́стика реа́кции систе́мы на показа́тельное возмуще́ние авт.— exponential-function response of a systemхарактери́стика регули́рования — control performanceреологи́ческая характери́стика гидр. — flow characteristicсветова́я характери́стика — опт. light characteristic; ( передающей ТВ трубки) light transfer characteristicхарактери́стика «свет — сигна́л» ( передающей ТВ трубки) — transfer characteristicсе́риесная характери́стика эл. — series [rising] characteristicхарактери́стика се́ти тепл. — system head curveсе́точная характери́стика элк. — grid characteristicсе́точно-ано́дная характери́стика — inverse mutual [transfer, grid-plate, grid-anode] charactristic; ( по напряжению) control characteristicхарактери́стика «сигна́л — свет» ( приёмной трубки) — transfer characteristicхарактери́стика систе́мы, амплиту́дно-фа́зовая ( годограф частотной характеристики) авт. — transfer locus of a systemхарактери́стика систе́мы, перехо́дная авт. — unit-step response (function)перехо́дная характери́стика систе́мы име́ет апериоди́ческий хара́ктер — ( выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) the system has [shows] an aperiodic [overdamped] transient [unit-step] response; ( имеет один экстрениум и не пересекает установившегося значения) the system has [shows] a critically damped transient [unit-step] responseперехо́дная характери́стика систе́мы име́ет колеба́тельный хара́ктер — the system has an oscillatory unit-step responseхарактери́стика систе́мы, часто́тная амплиту́дная ( модуль частотной характеристики) авт. — amplitude-ratio [gain] (vs. frequency) response (characteristic) of a systemхарактери́стика систе́мы, часто́тная амплиту́дная логарифми́ческая авт. — log-magnitude plot [log-magnitude curve] of a systemхарактери́стика систе́мы, часто́тная веще́ственная авт. — real (part of the) frequency response of a systemхарактери́стика систе́мы, часто́тная логарифми́ческая ( в координатах lg \\ — lg \(\\\)) авт. — Bode diagramхарактери́стика систе́мы, часто́тная мни́мая авт. — imaginary (part of the) frequency response of a systemхарактери́стика систе́мы, часто́тная фа́зовая ( аргумент частотной характеристики) авт. — phase (vs. frequency) response (characteristic) of a systemхарактери́стика систе́мы, часто́тная фа́зовая логарифми́ческая ( в координатах \\ — lg \) авт. — phase-angle [phase-shift] (vs. log-frequency) plot of a systemсквозна́я характери́стика киб. — through characteristicскоростна́я характери́стика — velocity characteristic; ( шины) speed performanceсо́бственная характери́стика — inherent characteristicспада́ющая характери́стика ( вид кривой на графике) — downward sloping (part of a) characteristicспектра́льная характери́стика — spectral (response) characteristic, spectral response (function)срывна́я характери́стика аргд. — stalling characteristicстати́ческая характери́стика — static characteristicсте́ндовая характери́стика — test-bench characteristicступе́нчатая характери́стика — staircase characteristicсчё́тная характери́стика — counter characteristic curve; counting responseхарактери́стика телека́меры, спектра́льная — spectral [taking] characteristic of a TV cameraтемперату́рная характери́стика — temperature characteristicтеплова́я характери́стика — thermal responseтехни́ческая характери́стика — technical dataто́ковая характери́стика — current characteristicхарактери́стика турби́ны — steam consumption diagram, Willans lineтя́говая характери́стика — tractive characteristicхарактери́стики уде́льной про́чности — strength-weight propertiesхарактери́стика управле́ния — control characteristicхарактери́стики управля́емости авто — handling characteristics, handling behaviourусреднё́нная характери́стика — averaged characteristicуста́лостная характери́стика — fatigue characteristicфа́зово-часто́тная характери́стика — phase(-frequency) characteristicфо́новая характери́стика — background characteristicходовы́е характери́стики ж.-д. — rolling characteristicsхарактери́стика холосто́го хо́да — эл. no-load characteristic; ( в теории цепей и связи) open-circuit characteristicчасто́тная характери́стика элк. — frequency responseзава́л часто́тной характери́стики, напр. на высо́ких часто́тах — drop of amplification [gain roll-off] at, e. g., high frequenciesкорректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику, напр. усили́теля — compensate the frequency response of, e. g., an amplifierкорректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику усили́теля, напр. по высо́ким часто́там — give an amplifier, e. g., a high boost, apply, e. g., high-frequency compensation to an amplifier, raise amplifier gain at the high-frequency end of the rangeкорректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику усили́теля, напр. по ни́зким часто́там — apply, e. g., low-frequency compensation to an amplifier, raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeчасто́тная характери́стика име́ет неравноме́рность, напр. 3 дБ по диапазо́ну — the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidthчасто́тная характери́стика равноме́рна до, напр. 1 МГц — the frequency response is flat up to, e. g., 1 MHzчасто́тная, равноме́рная по диапазо́ну характери́стика — bandpass responseсхе́ма име́ет равноме́рную по диапазо́ну часто́тную характери́стику — the circuit has [shows] a bandpass responseчислова́я характери́стика — numerical characteristicхарактери́стика чувстви́тельности — sensitivity characteristicшумова́я характери́стика — noise performanceшунтова́я характери́стика — shunt characteristicэквивале́нтная характери́стика — total [lumped] characteristicэксплуатацио́нная характери́стика — operating characteristicэмиссио́нная характери́стика — emission characteristic -
7 двигатель
- (газотурбинный, поршневой, тепловой) — engine
- (гидравлический, пневматический, электрический) — motor
-, авиационный — aircraft engine
двигатель, используемый или предназначенный к использованию в авиации для перемещения и (или) поддержания ла, на котором он установлен, в воздухе (рис. 46). — an engine that is used or intended to be used in propelting or lifting aircraft.
- аналогичной конструкции — engine of identical design and сonstruction
- без наддува (ид) — unsupercharged engine
-, безредукторный — direct-drive engine
-, безредукторный винто-вентиляторный (незакопоченный) — unducted fan engine (udf)
винтовентиляторы вращаются непосредственно силовой (свободной) турбиной с противоположным вращением рабочих колес. — fans are driven directly by a counter-rotating turbine, eliminating complexity of a reduction gearbox.
-, бензиновый — gasoline engine
-, боковой (рис. 13) — side engine
- в подвесной мотогондоле — pod engine
-, вентиляторный, с противоположным вращением вентиляторов — contrafan engine
- вертикальной наводки, приводной (стрелкового вооружения) — (gun) elevation drive motor
-, винто-вентиляторный (тввд) — prop-fan engine
-, включенный (работающий) — operating/running/engine
-, внешний (по отношению к фюзеляжу) (рис. 44) — outboard engine
- внутреннего сгорания — internal-combustion engine
-, внутренний (по отношению к наружному двигателю) (рис. 44) — inboard engine
- воздушного охлаждения (пд) — air-cooled engine
двигатель, у которого отвод тепла от цилиндров производится воздухом, непосредственно обдувающим их. — an engine whose running temperature is controlled by means of air cooled cylinders.
-, вспомогательный (всу) — auxiliary power unit (apu)
-, выключенный — shutdown engine
-, выключенный (неработающий) — inoperative engine
-, высокооборотный — high-speed engine
-, высотный — high-altitude engine
-, газотурбинный (гтд) — turbine engine
-, газотурбинный (вертолетныи) — helicopter turboshaft engine
-,газотурбинный-энергоузел (стартер-энергоузел) — turbine-starter - auxiliary power unit, starter - apu
- (-) генератор — motor-generator
устройство для преобразования одного вида эл. энергии в другую (напр., переменный ток в постоянный). — а motor-generator combination for converting one kind of electric power to another (e.g. ас to dc)
- горизонтальной наводки, приводной (стрелкового вооружения) — (gun) azimuth drive motor
- двухвальной схемы (турбовальный) — two-shaft turbine engine
-, двухвальный турбовинтовой — two-shaft turboprop engine
-, двухвальный турбореактивный — two-shaft /-rotor, -spool/turbojet engine
-, двухкаскадный — two-rotor /-shaft, -spool/ engine, twin-spool engine
двухвальный турбореактивный двигатель называется также двухроторным или двухкаскадным двигателем. — а two-rotor engine is a twoshaft or two-spool engine with lp and hp compressors and hp and lp turbines.
-, двухкаскадный, двухконтурный, (турбореактивный) — two-rotor /twin-spool/ by-pass turbo-jet engine
-, двухкаскадный, турбовальный, газотурбинный, со свободной турбиной — two-rotor /twin-spool/ turboshaft engine with free-power turbine
-, двухкаскадный, турбовентиляторвый с устройством отклонения направления тяги — two-rotor /twin-spool/ turbofan engine with thrust deflector system
-, двухконтурный — by-pass /bypass/ engine
гтд, в котором, помимо основного внутреннего (первого) контура, имеется наружный (второй) контур, представляющий собой канал кольцевого сечения, оканчивающийся у реактивного сопла. — in а by-pass engine, a part of the air leaving the lp cornpressor is dueted through the by-pass duct around the engine main duct to the exhaust unit to be exhausted to the atmosphere.
-, двухконтурный с дожиганиem во втором контуре — duct-burning by-pass engine
-, двухконтурный со смешиванием потоков наружного и и внутренного контуров — by-pass exhaust mixing engine
-, двухроторный — two-rotor engine
- двухрядная звезда (пд) — double-row radial engine
двигатель, у которого цнлиндры расположены двумя рядами радиально относительнo одного oбщего коленчатоro вала. — an engine having two rows of cylinders arranged radially around а common crankshaft. the corresponding front and rear cylinders may or may not be in line.
-, двухтактный (пд) — two-cycle engine
-, дозвуковой — subsonic engine
-, доработанный по модификации (1705) — engine incorporating mod. (1705), post-mod. (1705) engine
-, звездообразный — radial engine
поршневой двигатель с радиальным расположением цилиндров, оси которых лежат в одной, двух или нескольких плоскостях, перпендикулярных к оси коленчатого вала — an engine having stationary cylinders arranged radially around а commom crankshaft.
-, звездообразный двухрядный — double-row radial engine
-, звездообразный однорядный — single-row radial engine
-, исполнительный (эл.) — (electric) actuator, servo motor
-, исполнительный, канала курса (крена или тангажа) (гироплатформы) — azimuth (roll or pitch) servornotor
-, карбюраторный (пд) — carburetor engine
-, коррекционный (гироскопического прибора) — erection torque motor
-, критический — critical engine
двигатель, отказ которого вызывает наиболее неблагоприятные изменения в поведении самолета, управляемости и избытке тяги. — "critical engineп means the engine whose failure would most adversely affect the performance or handling qualities of an aircraft.
-, крыльевой (установленный на крыле) — wing engine
- левого вращения — engine of lh rotation
-, маломощный — low-powered engine
-, многорядный (пд) — multirow engine
-, многорядный звездообразный — multirow radial engine
-, модифицированный — modified engine
- модульной конструкции — module-construction engine
lp compressor - module i, hp compressor - module 2, etc.
-, мощный — high-powered engine
-, недоработанный no модификацин (1705) — engine not incorporating mod. (1705), pre-mod. (1705) engine
-, незакапоченный — uncowled engine
- непосредственного впрыска (пд) — fuel injection engine
-, неработающий — inoperative engine
-, одновальный (гтд) — single-shaft /single-rotor/ turbine engine
-, одновальный двухконтурный — single-shaft /single-rotor/ bypass engine
-, одновальный турбовентиляторный — single-shaft /single-rotor/ turbofan engine
-, одновальный турбовинтовой — single-shaft turboprop engine
-, одновальный турбореактивный — single-shaft /single-rotor/turbojet engine
-, однорядный (пд) — single-row engine
-, опытный — prototype engine
двигатель определенного тиna, еще не прошедший типовые государственные испытания. — the tirst engine of a type and arrangement not approved previously, to be submitted for type approval test.
-, основной — main engine
-, оставшийся (продолжающий работать) — remaining engine
-, отказавший — inoperative/failed/ engine
- отработки (эл., исполнительный) — servomotor
- отработки следящей системы — servo loop drive motor
- подтяга (патронной ленты) — ammunition booster torque motor
-, поперечный коррекционный (авиагоризонта) — roll erection torque motor
-, поршневой (пд) — reciprocating engine
- правого вращения — engine of rh rotation
-, продольный коррекционный (авиагоризонта) — pitch erection torque motor
-, прямоточный — ramjet engine
двигатель без механического компрессора, в котором сжатие воздуха обеспечивается поступательным движением самого двигателя. — а jet engine with no meehanical compressor, and using the air for combustion compressed by forward motion of the engine.
- работающий — operating engine
-, работающий с перебоями — rough engine
двигатель, работающий с неисправной системой зажигания или подачи топлива (рабочей смеси) — an engine that is running or firing unevenly, usually due to а faulty condition in either the fuel or ignition systems.
- рамы крена (гироплатформы — roll-gimbal servomotor
- рамы курса (гироплатформы — azimuth-gimbal servomotor
- рамы тангажа (гироплатформы) — pitch-gimbal servomotor
-, реактивный — jet-engine
двигатель, в котором энергия топлива преобразуется в кинетическую энергию газовой струи, вытекающей из двигателя, a получающаяся за счет этого сила реакции нenоcредственно используется как сила тяги для перемещения летательного аппарата. — an aircraft engine that derives all or most of its thrust by reaction to its ejection of combustion products (or heated air) in a jet and that obtains oxygen from the atmosphere for the combustion of its fuel.
-, реактивный, пульсирующий — pulse jet (engine)
применяется для непосредственного вращения несущеro винта вертолета. — pulse jets are designed for helicopter rotor propulsion.
-, ремонтный — overhauled engine
серийный двигатель, отремонтированный или восстановленный до состояния, удовлетворяющего требованиям серийного стандарта, и пригодный для дальнейшей эксплуатации в течение установленного межремонтного ресурса. — an engine which has been repaired or reconditioned to а standard rendering it eligible for the complete overhaul life agreed by the national authority.
- с внешним смесеобразованием (пд) — carburetor engine
двигатель внутреннего сгорания, у которого горючая смесь образуется вне рабочего цилиндра. — an engine in which the fuel/air mixture is formed in the carburetor.
- с внутренним смесеобразованием — fuel-injection engine
двигатель, у которого горючая смесь образуется внутри рабочего цилиндра. — an engine in which fuel is directly injected into the cylinders.
- с водяным охлаждением (пд) — water-cooled engine
- с высокой степенью сжатия — high-compression engine
- с нагнетателем (пд) — supercharged engine
- с наддувом (пд) с осевым компрессором (пд) — supercharged engine axial-flom turbine engine
- с передним расположением вентилятора — front fan turbine engine
- с противоточной камерой сгорания (гтд) — reverse-flow turbine engine
- с редуктором — engine with reduction gear
- с форсажной камерой (гтд). двигатель с дополнительным сжиганием топлива в специальной камере за турбиной — engine with afterburner, afterburning engine, reheat(ed) engine, engine with thrust augmentor
- с форсированной (взлетной) мощностью — engine with augmented (takeoff) power rating
- с центробежным компрессором (гтд) — radial-flow turbine engine
-, серийный — series engine
двигатель, изготовляемый в серийном производстве и соответствующий опытному двигателю, принятому при государственных испытаниях для серийного производства. — an engine essentially identiin design, in materials, and in methods of construction, with one which has been approved previously.
- со свободной турбиной — free-luroine engine
двигатель с двумя турбинами, валы которых кинематически не связаны. одна из турбин обычно служит для привода компрессора, а другая используется для передачи полезной работы потребителю, например, воздушному (или несущему) винту. — the engine with two turbines whose shafts are not mechanically coupled. one turbine drives the compressor, and the other free turbine drives the propeller or rotor.
- следящей системы по внутреннему крену (гироплатформы) — inner roll gimbal servomotor
- следящей системы по наружному крену (гироплатформы) — outer roll gimbal servomotor
- следящей системы по курсу (гироплатформы) — azimuth gimbal servomotor
- следящей системы по тангажу (гироплатформы) — pitch gimbal servomotor
-, собственно — engine itself
-, средний (рис. 44) — center engine
- стабилизации гироплатформы — stable platform-stabilization servomotor/servo/
-, стартовый (работающий при взлете) — booster
-, стартовый твердотопливный — solid propellant booster
-, трехкаскадный, турбореактивный, с передним вентилятором — three-rotor /triple-spool, triple shaft/ front fan turbo-jet engine
-, турбовентиляторный — turbofan engine
двухконтурный турбореактивный двигатель, в котором часть воздуха выбрасывается за первыми ступенями компрессора низкого давления, а остальная часть воздуха за кнд поступает в основной контур с камерами сгорания. — in the turbofan engine a part of the air bypassed and exhausted to atmosphere after the first (two) stages of lp compressor. about half of the thrust is produced by the fan exhaust.
-, турбовентиляторный (с дожиганием в вентиляторном контуре) — duct-burning turbofan engine
-, турбовинтовентиляторный — (turbo) propfan engine, unducted fan engine (ufe)
-, турбовинтовой (твд) — turboprop engine
газотурбинный двигатель, в котором тепло превращается в кинетическую энергию реактивной струи и в механическую работу на валу двигателя, которая используется для вращения воздушного винта. — а turboprop engine is a turbine engine driving the propeller and developing an additional propulsive thrust by reaction to ejection of combustion products.
-, "турбовинтовой" (вертолетный, с отбором мощности на вал) — turboshaft engine
-, турбовинтовой, с толкающим винтом — pusher-turboprop engine
-, турбопрямоточный — turbo/ram jet engine
комбинация из турбореактивного (до м-з) и прямоточного (для больших чисел м). — combines а turbo-jet engine (for speeds up to mach 3) and ram jet engine for higher mach numbers.
-,турбо-ракетный — turbo-rocket engine
аналог турбопрямоточному двигателю с автономным кислородным питанием, — а turbo/ram jet engine with its own oxygen to provide combustion.
-, турбореактивный — turbojet engine
газотурбинный двигатель (с приводом компрессора от турбин), в котором тепло превращается только в кинетическую энергию реактивной струи. — a jet engine incorporating a turbine-driven air compressor to take in and compress the air for the combustion of fuel, the gases of combustion being used both to rotate the turbine and to create a thrust-producing jet.
-, установленный в мотогондоле — nacelle-mounted engine
-, установленный в подвесной мотогондоле — pod engine
-, четырехтактный (поршневой — four-cycle engine
за два оборота коленчатого вала происходит четыре хода поршня в каждом цилиндре, по одному такту на ход. такт 1 - впуск всасывание рабочей смеси в цилиндр), такт 2 - матке рабочей смеси, такт 3 - рабочий ход (зажигание смеси), такт 4 - выхлоп (выпуск отработанных газов из цилиндра в атмосферу) — a common type of engine which requires two revolutions of the crankshaft (four strokes of the piston) to complete the four events of (1) admission of or forcing the charged mixture of combustible gas into the cylinder, (2) compression of the charge, (3) ignition and burning of the charge, which develops pressure (power) acting on the piston and (4) exhaust or expulsion of the charge from the cylinder.
-, шаговой (эл.) — step-servo motor
-, электрический — electric motor
устройство, преобразующее электрическую энергию во вращательное механическое движение. — device which converts electrical energy into rotating mechanical energy.
- (-) энергоузел, газотурбинный (ггдэ) — turbine starter /auxiliary power unit, starter/ apu
для запуска основн. двигателей, хол. прокрутки (стартерный режим) и привода агрегатов самолета при неработающих двигателях (режим энергоузла), имеет свой электростартер.
в зоне д. — in the region of the engine
выбег д. — engine run-down
гонка д. — engine run
данные д. — engine data
заливка д. (пд перед запуском) — engine priming
замена д. — engine replacement /change/
запуск д. — engine start
испытание д. — engine test
мощность д. — engine power
на входе в д. — at /in/ inlet to the engine
обороты д. — engine speed /rpm, rpm/
опробование д. — engine ground test
опробование д. в полете — in-flight engine test
опробование д. на земле — engine ground test
останов д. (выключение) — engine shutdown
остановка д. (отказ) — engine failure
остановка д. (выбег) — run down
остановка д. вслествие недостатка масла (топлива) — engine failure due to oil (fuel) starvation
отказ д. — engine failure
перебои в работе д. — rough engine operation
подогрев д. — engine heating
проба д. (на земле) — engine ground test
прогрев д. — engine warm-up
прокрутка д. (холодная) — engine cranking /motoring/
работа д. — engine operation
разгон д. — engine acceleration
стоянка д. (период, в течение которого двигатель не работает) — engine shutdown. one hundred starts must be made of which 25 starts must be preceded by at least a two-hour engine shutdown.
тряска д. — engine vibration
тяга д. — engine thrust
установка д. — engine installation
шум д. — engine noise
вывешивать д. с помощью лебедки — support weight of the engine by a hoist
выводить д. на требуемые обороты % — accelerate the engine to a required speed of %
выключать д. — shut down the engine
глушить д. — shut down the engine
гонять д. — run the engine
заливать д. (пд) — prim the engine
заменять д. — replace the engine
запускать д. — start the engine
запускать д. в воздухе — (re)start the engine
испытывать д. — test the engine
опробовать д. на земле — ground test the engine
останавливать д. — shut down the engine
подвешивать д. — mount the engine
поднимать д. подъемником — hoist the engine
подогревать д. — heat the engine
проворачивать д. на... оборотов — turn the engine... revolutions
прогревать д. (на оборотах...%) — warm up the engine (at a speed of... %)
продопжать полет на (двух) д. — continue flight on (two) engines
разгоняться на одном д. — accelerate with one engine operating
разгоняться при неработающем критическом д. — accelerate with the critical епgine inoperative
сбавлять (убирать) обороты (работающего) д. — decelerate the engine
увеличивать обороты (работающего) д. — accelerate the engine
устанавливать д. — install the engineРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > двигатель
-
8 часть
part
(деталь или неразъемный узел)
один, две или несколько элементов, соединенных вместе, и обычно не подлежащие разборке, которая может привести к нарушению функционального назначения части. — one piece, or two or more pieces joined together which are not normally subject to disassembly without destruction of designed use.
- (составляющая доля) — part
смесь состоит из одной части воды и одной части бензола. — mixture contains one part of water and one part of benzol.
- (зона, участок конструкции или детали) — portion
данная часть крыла заключена между фюзеляжем и внутренним двигателем. — this portion of the wing is between the fuselage and the inboard engine.
- (узел крыла или фюзеляжа, представляющий собой единую конструктивно-технологическую единицу) — section
- агрегата (блока, сборки) — sub-assembly
- аэродинамической трубы, рабочая — wind-tunnel test section
-, весовая (вес. ч.) — part by weight
-, горячая (двиг.) — "hotп", portion, "hot end" overheating of the "hot end" of the engine.
- двигателя, входная (передняя) входная часть двигателя состоит из входного воздухозаборного контура и наружного корпуса. — engine nose section the engine nose section consists of an inner duct (engine air inlet) and outer cowl surrounding the duct.
- двигателя, нижняя датчик тахометра смонтирован в нижней части двигателя. — engine bottom the tachometer generator is mounted on/at/the bottom of the engine.
- двигателя, проточная (газовоздушный тракт) — engine gas flow duct
-, забустерная (системы управления) — actuating /actuator/ portion of system)
-, запасная — spare part
-, измерительная (напр., расходомера, топливомера) — metering portion
- компрессора, проточная — compressor airflow duct
- конструкции, несиловая — secondary structural member
- конструкции, силовая — primary structural member
- контакта (шр), срезанная (для подпайки провода) (рис. 74) — bevelled end (of connector terminal)
- коридора, головная (для посадки /высадки пассажиров в аэропорту) — passenger boarding bridge head
-, корневая (крыла) — root portion
- крыла, кессоная — wind torsion box
- крыла, консольная (кчк, при наличии очк) — inner wing
- крыла, неподвижная (нчк, у крыла изменяемой геометрии) — fixed wing (section)
- крыла, носовая (носок крыла) (рис.1) — wing leading edge section
- крыла, отъемная (очк) (рис. 1, 8) — outer wing (panel)
- крыла, поворотная (пчк) — pivoting wing (section)
- крыла, подвижная (поворотная) — movable /moving, pivoting/ wing
- крыла, подвижная (предкрылок, закрылок, спойлер) — wing extendable device
- крыла, средняя (счк) (рис. 8) — inner wing
- крыла, центральная (цчк) — wing center section
- кулачка, цилиндрическая (не воздействующая на сопряженную деталь) — cam dwell
- купола парашюта, верхняя — parachute canopy crown
the upper portion of canopy.
- купола парашюта, нижняя (юбка) — parachute саперу skirt the lower portion of the canopy.
- лопасти, комлевая (возд. винта) (рис. 58) — blade shank
- лопатки, замковая (ротора) — blade root
- лопатки (ротора), замковая "елочного" типа — balde fir-tree root
- лопатки (ротора), замковая типа "ласточкин хвост" — blade dovetail root
- лопатки (ротора), замковая, фиксируемая пальцем и кольцом — blade solid root (with retaining pin and locking ring)
- лопатки, корневая (замковая) — blade root
- материальная часть (матчасть) — hardware
влияние климатических условий на матчасть и техсостав. — effect of climatic conditions on hardware and working personnel.
- нервюры, средняя — intermediate rib
межлонжеронная часть нервюры (рис. 10). — intermediate rib is the interspar portion of the rib.
- опоры, подвижная (поворотный хомут передней опоры шасси) — (lower) steering collar /sleeve/
-, ответная (шр) — mating half of connector
-, открытая (штока амортизатора, гидроцилиндра) — exposed portion (of shock strut piston or actuator operating rod)
-, переходная (конструкции) — transition section
напр., часть, соединяющая двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом.
-, поворотная (передн. стойки шасси) — (nose landing gear) steering sleeve
-, подвижная — moving /movable/ part
- полета, оставшаяся (до конечного пункта маршрута) — remainder of flight generator is inoperative for remainder of flight.
-, проточная (воздуха, газа) — (air, gas) flow section
-, профильная (лопасти, лопатки) — (blade) airfoil portion
-, рабочая (лопасти) — pressure side
-, рабочая (прибора, устройства) — working part
проверять состояние всех подвижных или рабочих частей компаса. — аll movable or working parts of the compass must be inspected for condition.
- разъема, наземная (наземного оборудования) — connector /coupling/ ground part
- разъема, самолетная — connector /coupling/ aircraft part
- самолета, подвижная — aircraft (movable) part
к подвижным частям самолета относятся: закрылки, возд. тормоза, снайперы и т.д. — flaps, air brakes, spellers, etc. are movable parts of the aircraft structure.
-, силовая (бустерной системы) — power portion
силовая часть включает источник питания (напр., гидронасос), краны, трубопроводы и исполнительные механизмы. — the power portion includes power source, such as hydraulic pumps, and such items as valves, lines and actuators.
- системы — portion of system
- системы, исполнительная — actuating /actuator/ portion of system
- снаряжения (неполный состав) — incomplete operational items
-, составная (агрегата, системы) — component part each component part acts and interacts in accordance with overall design of an arrangement (system).
деталь, подузел, узел и/или изделие. — either а part, sub-assembly, assembly, assembly and/or unit.
- управление, забустерная — power-operated output (control) linkage
- уравнения (правая, левая) — equation (right-hand, lefthand) side
- фонаря, неподвижная — fixed portion of canopy
- фонаря, откидная — hinged portion of canopy
- фонаря, сдвижная — sliding portion of canopy
- фюзеляжа (рис. 6) — fuselage section
- фюзеляжа, герметичная — fuselage area within pressure seals, pressurized area of fuselage
- фюзеляжа, задняя, правая (левая) — aft right (left) fuselage
- фюзеляжа, негерметичная — unpressurized area of fuselage
- фюзеляжа, нижняя — fuselage underside /bottom/
- фюзеляжа, носовая — fuselage nose section
- фюзеляжа, отклоняемая носовая — fuselage droop nose
- фюзеляжа, передняя — fuselage nose section
- фюзеляжа, передняя правая (левая) — right (left) forward fuselage
- фюзеляжа, средняя — fuselage center section
- фюзеляжа, хвостовая — fuselage tail section
- хвостовой балки, переходная (между фюзеляжем и балкой) — tail bottom transition section
- центрального пульта, задняя (передняя) — aft (forward) center pedestal
- элемента конструкции — portion of structural element or component)
- элерона, концевая — outboard portion of aileron
- элерона, корневая — inboard portion of aileron
- элерона, носовая — nose /le/ portion of aileron, aileron le section
в левой (правой, центральной) ч. приборной доски — at left (right, central) portion of instrument panel
пилотажные приборы командира корабля находятся в левой части приборной доски, второго пилота - в правой, а приборы силовой установки в центральной. — pilot's flight instruments are at the left of the instrument panel, copilot's instruments are at the right, power plant instruments are at the (lower) center.
в передней (задней) ч. кабины — at fore (rear) end of cabinРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > часть
-
9 динамическая характеристика
1. dynamic characteristic; dynamic responseпереходная характеристика; реакция на скачок — step response
2. авто performance curveкалибровочная характеристика — calibration curve; calibration equation
линейная характеристика — linear characteristic; linear response
обратная характеристика — back characteristic; reverse characteristic
характеристика «от света до света» — overall transfer characteristic
перегрузочная характеристика — overload characteristic; g-load curve
переходная характеристика — transient response; unit-step response
характеристика реакции системы на линейно-возрастающее возмущение — ramp-function response of a system
характеристика реакции системы на показательное возмущение — exponential-function response of a system
световая характеристика — light characteristic; light transfer characteristic
характеристика «свет — сигнал» — transfer characteristic
сеточно-анодная характеристика — inverse mutual charactristic; control characteristic
характеристика «сигнал — свет» — transfer characteristic
переходная характеристика системы имеет апериодический характер — the system has an aperiodic transient response; the system has a critically damped transient response
переходная характеристика системы имеет колебательный характер — the system has an oscillatory unit-step response
скоростная характеристика — velocity characteristic; speed performance
счётная характеристика — counter characteristic curve; counting response
характеристика холостого хода — no-load characteristic; open-circuit characteristic
Русско-английский большой базовый словарь > динамическая характеристика
-
10 толщина
(пласта; облачности) depth, (бумаги, картона) caliper, ( листового металла) gage, thickness, ( сварного шва) throat* * *толщина́ ж.
thicknessизмеря́ть толщину́ — gauge thicknessнара́щивать толщину́ покры́тия — build up the thickness of a coatтолщина́ вытесне́ния — displacement thicknessтолщина́ излуча́ющего сло́я га́за — beam lengthтолщина́ ли́теры полигр. — width of a typeотноси́тельная толщина́ ( профиля или крыла) ав. — thickness(-chord) ratioтолщина́ пиломатериа́ла — sawn timber depthтолщина́ полосы́ ( листа) метал. — gauge of plateтолщина́ полосы́ пе́ред прока́ткой — ingoing gaugeтолщина́ полосы́ по́сле прока́тки — outgoing gaugeтолщина́ полосы́ при вхо́де ( в валки) — entry thicknessтолщина́ полосы́ при вы́ходе ( из валков) — outgoing thicknessтолщина́ полупоглоще́ния — half-thicknessтолщина́ поте́ри и́мпульса — momentum thicknessтолщина́ поте́ри эне́ргии — energy thicknessтолщина́ сво́да — depth of a vaultтолщина́ сле́да развё́ртки элк. — width of the sweep traceтолщина́ сло́я атмосфе́рных оса́дков (напр. на ВПП) ав. — precipitation depthтолщина́ сло́я плави́льных материа́лов метал. — bed depthтолщина́ сте́нок пор ( кокса) — cell wall thicknessтолщина́ чертё́жной ли́нии — weight [width] of a lineтолщина́ шва свар. — throat thicknessтолщина́ шва, расчё́тная свар. — effective throat thicknessтолщина́ шла́кового сло́я — slag depthтолщина́ штриха́ ( в фототелеграфии) — scanning-line width -
11 толщина
ж. thicknessСинонимический ряд:тучность (сущ.) грузность; дебелость; тучностьАнтонимический ряд:тонкость; худоба; худощавость -
12 М-129
К МЕСТУ И HE К МЕСТУ PrepP Invar adv fixed WOall the time, regardless of appropriatenessin and out of seasonwhether (it is) relevant (appropriate, apropos) or not even when nothing calls (seems to call) for it."...Как всякий безграмотный человек, ты имеешь необъяснимое пристрастие к звучным иностранным словам, употребляешь их к месту и не к месту...» (Шолохов 5)...Like any half-literate person, you have an inexplicable love of foreign words and use them in and out of season..." (5a).Видно, друзья по блату устроили ему однодневный пропуск. С тех пор он к месту и не к месту вспоминал об этом (Искандер 3). Evidently some friends had used influence to arrange a one-day pass for him. He was forever bringing it up, whether it was relevant or not (3a).Варвара) ещё больше потолстела, стала к месту и не к месту по-старушечьи вздыхать, плакаться... (Распутин 3). (Varvara) had put on more weight, started snivelling and heaving old-maidenly sighs even when nothing seemed to call for them... (3a). -
13 к месту и не к месту
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ all the time, regardless of appropriateness:- whether (it is) relevant (appropriate, apropos) or not;- even when nothing calls (seems to call) for it.♦ "...Как всякий безграмотный человек, ты имеешь необъяснимое пристрастие к звучным иностранным словам, употребляешь их к месту и не к месту..." (Шолохов 5)...Like any half-literate person, you have an inexplicable love of foreign words and use them in and out of season..." (5a).♦ Видно, друзья по блату устроили ему однодневный пропуск. С тех пор он к месту и не к месту вспоминал об этом (Искандер 3). Evidently some friends had used influence to arrange a one-day pass for him. He was forever bringing it up, whether it was relevant or not (3a).♦ [Варвара] ещё больше потолстела, стала к месту и не к месту по-старушечьи вздыхать, плакаться... (Распутин 3). [Varvara] had put on more weight, started snivelling and heaving old-maidenly sighs even when nothing seemed to call for them... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к месту и не к месту
-
14 момент
instance, moment, ( времени) point* * *моме́нт м.1. физ., мех. momentмоме́нт возника́ет в, напр. пло́скости — moment occurs in, e. g., a planeмоме́нт возника́ет в, напр. сече́нии — moment occurs in [at], e. g., a cross-sectionзатя́гивать (болт, гайку) [m2]с моме́нтом … кг м — torque (a nut, bolt) to … kg mмоме́нт, напр. ли́нии или пове́рхности относи́тельно оси́ — moment, e. g., of a line or surface with respect to an axisмоме́нт относи́тельно, напр. це́нтра или оси́ — a moment about, e. g., the origin or axisприкла́дывать моме́нт к оси́ — apply a torque about an axisразвива́ть (враща́ющий) моме́нт — develop a torqueуравнове́шивать моме́нт — balance a momentуравнове́шивать моме́нты — place moments in equilibrium2. ( время) moment, instant, timeабсолю́тный моме́нт — absolute momentаэродинами́ческий моме́нт — aerodynamic [air] momentба́лочный моме́нт — girder momentветрово́й моме́нт — wind momentмоме́нт в коло́нне — column momentвозмуща́ющий моме́нт — disturbing [exciting] momentвосстана́вливающий моме́нт — restoring [righting, stabilizing] momentмоме́нт в пролё́те — moment of spanвраща́ющий моме́нт — torqueмоме́нт вре́мени, нача́льный — zero timeмоме́нт выгора́ния то́плива — burn-out timeмоме́нт вы́зова тлф. — call momentмоме́нт выключе́ния дви́гателя — cut-off timeгироскопи́ческий моме́нт — gyroscopic momentдемпфи́рующий моме́нт — damping momentдестабилизи́рующий моме́нт — destabilizing [disturbing] momentдипо́льный моме́нт — dipole momentдифференту́ющий моме́нт — trimming momentдополни́тельный моме́нт — excess torqueмоме́нт жё́сткости — moment of stiffnessмоме́нт зажига́ния двс. — firing point, firing positionзамедля́ющий моме́нт — retarding momentмоме́нт затуха́ния — damping momentмоме́нт затя́жки (напр. винта, гайки) — tightening torqueизгиба́ющий моме́нт — bending momentизгиба́ющий моме́нт в консо́ли — cantilever bending momentизгиба́ющий, волново́й моме́нт — wave bending momentизгиба́ющий моме́нт на ти́хой воде́ — still water bending momentизгиба́ющий, приведё́нный моме́нт — equivalent bending momentмоме́нт и́мпульса — angular momentum, moment of momentumмоме́нт ине́рции — moment of inertiaмоме́нт ине́рции, гла́вный — principal moment of inertiaмоме́нт ине́рции, осево́й — centroidal moment of inertiaмоме́нт ине́рции относи́тельно норма́льной оси́ — directional moment of inertia, inertia yawing momentмоме́нт ине́рции относи́тельно попере́чной оси́ — longitudinal moment of inertia, inertia pitching momentмоме́нт ине́рции относи́тельно продо́льной оси́ — lateral moment of inertia, inertia rolling momentмоме́нт ине́рции, поля́рный — polar moment of inertiaмоме́нт ине́рции, приведё́нный — equivalent moment of inertiaмоме́нт ине́рции, сме́шанный — product of inertiaмоме́нт ине́рции, центробе́жный — product of inertiaквадрупо́льный моме́нт — quadrupole momentкинети́ческий моме́нт — angular momentum, moment of momentumмоме́нт коли́чества движе́ния — angular momentum, moment of momentumмоме́нт коли́чества движе́ния, со́бственный — intrinsic angular momentum, spinконцево́й моме́нт — end momentмоме́нт корре́кции ( в гироскопических приборах) — slaving torqueмоме́нт кре́на ав. — roll(ing) momentкреня́щий моме́нт мор. — heeling momentкрити́ческий моме́нт — critical momentкрутя́щий моме́нт — torqueкрутя́щий моме́нт дви́гателя — engine torqueкрутя́щий моме́нт несу́щего винта́ ав. — rotor torqueкрутя́щий, пи́ковый моме́нт — maximum [peak] torqueкрутя́щий, пусково́й моме́нт — starting torqueмоме́нт круче́ния — torsional momentмоме́нт крыла́ — wing momentмагни́тный моме́нт — magnetic momentмоме́нт нагру́зки — load moment, load torqueнеуравнове́шенный моме́нт — unbalanced [unstable] momentобра́тный моме́нт — back momentодноо́сный моме́нт — single-axis torqueопо́рный моме́нт — moment of a supportопроки́дывающий моме́нт1. tilting [overturning] moment; pull-out torque2. мор. capsizing [overturning] moment3. ав. disturbing momentорбита́льный моме́нт — orbital momentмоме́нт осто́йчивости — stability momentмоме́нт осто́йчивости ма́ссы — weight-stability momentмоме́нт осто́йчивости фо́рмы — form-stability momentмоме́нт относи́тельно пере́дней кро́мки ав. — leading-edge momentмоме́нт относи́тельно середи́ны хо́рды ав. — half-chord momentмоме́нт отпира́ния — запира́ния ( в функциональных преобразователях) вчт., элк. — breakpointмоме́нт от постоя́нной нагру́зки — dead-load momentмоме́нт отсе́чки дви́гателя косм. — cut-off timeмоме́нт от со́бственного ве́са — dead-load momentмоме́нт отце́пки косм. — time of releaseмоме́нт па́ры сил — moment of a couple (of forces)перехо́дный моме́нт — transient torqueмоме́нт пло́щади, стати́ческий — area-moment ratioмоме́нт по што́пору ав. — prospin(ning) momentмоме́нт прока́тки — rolling torqueпротиводе́йствующий моме́нт — countertorque, restoring torqueмоме́нт про́тив што́пора ав. — antispin(ning) momentпусково́й моме́нт — starting torqueразруша́ющий моме́нт — breaking moment, moment of ruptureмоме́нт распределе́ния вероя́тности — moment of a frequency distributionрасчё́тный моме́нт — design momentреакти́вный моме́нт — reactive moment; reactive torqueрезульти́рующий моме́нт — net [resulting] momentмоме́нт руля́ высоты́ — elevator momentмоме́нт руля́ направле́ния — rudder momentмоме́нт ры́скания ав. — yawing momentсва́ливающий моме́нт ав. — stalling momentмоме́нт си́лы — moment of forceсинхронизи́рующий моме́нт — synchronizing torqueскру́чивающий моме́нт — twisting momentсме́шанный моме́нт ( в теории вероятностей) — product momentмоме́нт сно́са ав. — drifting momentсо́бственный моме́нт — intrinsic momentмоме́нт сопротивле́ния — moment of resistanceмоме́нт сопротивле́ния враще́нию — antitorque momentмоме́нт сопротивле́ния попере́чного сече́ния — section modulusспи́новый магни́тный моме́нт — spin magnetic momentмоме́нт сре́за — moment of shearingмоме́нт сры́ва — break-away torqueстабилизи́рующий моме́нт — stabilizing momentстати́ческий моме́нт — static momentмоме́нт стра́гивания на ли́нии ста́рта ав. — starting pointмоме́нт тангажа́ — pitching momentмоме́нт те́ла, магни́тный — magnetic moment of a bodyмоме́нт те́ла, электри́ческий — electric moment of a bodyтормозно́й моме́нт — braking [drag, retarding] torqueмоме́нт тре́ния — friction(al) torqueмоме́нт тро́гания ( электродвигателя) — break-away torque, жарг. kick-off torqueмоме́нт тя́ги — thrust momentмоме́нт упру́гости — moment of elasticityускоря́ющий моме́нт — accelerating momentмоме́нт успокое́ния — damping torqueмоме́нт усто́йчивости — moment of stabilityмоме́нт центробе́жной па́ры — centrifugal couple momentмоме́нт центробе́жной си́лы — centrifugal momentшарни́рный моме́нт — hinge momentэлектри́ческий моме́нт — electric (dipole) momentмоме́нт ядра́ — nuclear spin; nuclear magnetic moment -
15 на покое
(быть, жить и т. п.)be retired; rest from one's exertions; be inactiveПоследнюю половину своей жизни она провела в Москве, и тут на покое растолстела. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — The latter half of her life she has spent in Moscow where inactivity has caused her to put on weight.
-
16 опрокидывающий момент
1. tilting moment; pull-out torque2. мор. capsizing moment3. ав. disturbing momentреактивный момент — reactive moment; reactive torque
Русско-английский большой базовый словарь > опрокидывающий момент
См. также в других словарях:
Half the World Away — Song infobox Name = Half the World Away Artist = Oasis Album = The Masterplan Released = December 18, 1994 track no = 10 Recorded = October 1994 at Congress House Studio, Austin, Texas Genre = Rock, Britpop Length = 4:25 Writer = Noel Gallagher… … Wikipedia
The Weight of Water — infobox Book | name = The Weight of Water title orig = translator = image caption = First edition cover author = Anita Shreve illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Historical fiction publisher =… … Wikipedia
The World of Kong — The World of Kong: A Natural History of Skull Island is a 2005 encyclopedic book, made for the release of Peter Jackson s King Kong. The book tells all about King Kong s fictional world. It talks about everything on Skull Island, from the… … Wikipedia
Weight transfer — In automobiles, weight transfer (often confused with load transfer) refers to the redistribution of weight supported by each tire during acceleration (both longitudinal and lateral). This includes braking, or deceleration (which can be viewed as… … Wikipedia
The Iron Bridge — Infobox Bridge bridge name = Iron Bridge caption = The Iron Bridge official name = carries = pedestrian traffic crosses = River Severn locale = Ironbridge Gorge near Coalbrookdale maint = id = design = cast iron arch bridge mainspan =… … Wikipedia
Half Eagle — The Half Eagle is a United States coin that was produced from 1795 to 1929. Composed almost entirely of gold, it had a face value of five dollars. Its production was authorized by The Act of April 2, 1792, and it was the first gold coin minted by … Wikipedia
The Biggest Loser (U.S. TV series) — The Biggest Loser Format Reality TV Created by Dave Broome Presented by Caroline Rhea (2004–2006) Alison Sweeney (2007–present) Starring Bob Harper (2 … Wikipedia
The Power of Half — The Power of Half: One Family s Decision to Stop Taking and Start Giving Back … Wikipedia
Half.com — is a subsidiary of eBay, in which sellers offer items at fixed prices, usually items that have a UPC, ISBN or other kind of SKU, rather than rare, old or collectible items. The items available on half.com are limited to books, textbooks, music,… … Wikipedia
The Irish (in Countries Other Than Ireland) — The Irish (in countries other than Ireland) † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland) I. IN THE UNITED STATES Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are … Catholic encyclopedia
The Office (U.S. TV series) — The Office Genre Sitcom Mockumentary Created by Ricky Gervais Stephen Merchant … Wikipedia